# Translation of PhotoBerry Studio in German
# This file is distributed under the same license as the PhotoBerry Studio package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-01-27 16:09:16+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: de\n"
"Project-Id-Version: PhotoBerry Studio\n"

#: assets/js/admin.js:114
msgid "Error icon"
msgstr "Fehler-Symbol"

#: assets/js/admin.js:116
msgid "This image couldn't be loaded."
msgstr "Dieses Bild konnte nicht geladen werden."

#: assets/js/admin.js:124
msgid "Suggested"
msgstr "Vorgeschlagen"

#: assets/js/admin.js:225
msgctxt "gallery item action"
msgid "Download original"
msgstr "Original herunterladen"

#: assets/js/admin.js:292
msgctxt "gallery item action"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

#: assets/js/admin.js:302
msgctxt "gallery item action"
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"

#: assets/js/admin.js:390
msgctxt "gallery item action"
msgid "Mark not suggested"
msgstr "Als nicht empfohlen markieren"

#: assets/js/admin.js:391
msgctxt "gallery item action"
msgid "Mark suggested"
msgstr "Als empfohlen markieren"

#: assets/js/admin.js:413
msgid "Select All"
msgstr "Alles auswählen"

#: assets/js/admin.js:420
msgid "Clear"
msgstr "Löschen"

#: assets/js/admin.js:434 assets/js/admin.js:446
msgid "%1$d items of %2$d selected"
msgstr "%1$d Elemente von %2$d ausgewählt"

#: assets/js/admin.js:520
msgid "Something went wrong while updating the selected items."
msgstr "Beim Aktualisieren der ausgewählten Elemente ist ein Fehler aufgetreten."

#: assets/js/admin.js:522 assets/js/admin.js:1009
msgid "Something went wrong while updating the %s."
msgstr "Beim Aktualisieren von %s ist ein Fehler aufgetreten."

#. translators: %s: item type
#: assets/js/admin.js:522 assets/js/admin.js:1010 assets/js/admin.js:1058
#: assets/js/admin.js:1065
msgctxt "gallery item type"
msgid "photo"
msgstr "Foto"

#: assets/js/admin.js:1056
msgid "Are you sure that you want to delete the selected items?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählten Elemente löschen möchten?"

#: assets/js/admin.js:1058
msgid "Are you sure that you want to delete this %s?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses %s löschen möchten?"

#: assets/js/admin.js:1063
msgid "Something went wrong while deleting the selected items."
msgstr "Beim Löschen der ausgewählten Elemente ist ein Fehler aufgetreten."

#: assets/js/admin.js:770 assets/js/admin.js:1065
msgid "Something went wrong while deleting the %s."
msgstr "Beim Löschen von %s ist ein Fehler aufgetreten."

#: assets/js/admin.js:1117
msgid "Uploading..."
msgstr "Wird hochgeladen…"

#: assets/js/admin.js:1168
msgid "Copy failed; this may occur if you are not using https:// to access this page. The text being copied was: %s"
msgstr "Kopieren fehlgeschlagen; dies kann passieren, wenn Sie nicht https:// verwenden, um auf diese Seite zuzugreifen. Der kopierte Text war: %s"

#: assets/js/admin.js:1406
msgid "Are you sure that you want to delete this client?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Kunden löschen möchten?"

#: assets/js/admin.js:1571
msgid "Search clients..."
msgstr "Kunden suchen…"

#: assets/js/admin.js:1592
msgid "Loading..."
msgstr "Wird geladen…"

#: assets/js/admin.js:124
msgid "Selected by Client"
msgstr "Vom Kunden ausgewählt"

#: assets/js/admin.js:269
msgctxt "gallery item action"
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"

#: assets/js/admin.js:1213
msgid "Save your changes to view the sharing URL."
msgstr "Speichern Sie Ihre Änderungen, um die Freigabe-URL anzuzeigen."

#: assets/js/admin.js:1732
msgid "You can't remove the last item"
msgstr "Das letzte Element kann nicht entfernt werden."

#: assets/js/admin.js:385
msgctxt "gallery item action"
msgid "Exclude from final photos"
msgstr "Aus der endgültigen Fotogalerie ausschließen"

#: assets/js/admin.js:385
msgctxt "gallery item action"
msgid "Include in final photos"
msgstr "In die endgültige Fotogalerie aufnehmen"

#. translators: %1$s is the item title, %2$s is the upload date and time
#: assets/js/admin.js:659
msgid "Current revision of %1$s, uploaded %2$s"
msgstr "Aktuelle Revision von %1$s, hochgeladen am %2$s"

#: assets/js/admin.js:662
msgctxt "item revision badge"
msgid "Current"
msgstr "Aktuell"

#: assets/js/admin.js:666 assets/js/admin.js:680
msgctxt "item revision badge"
msgid "Original"
msgstr "Original"

#. translators: %1$s is the item title, %2$s is the upload date and time
#: assets/js/admin.js:677
msgid "Past revision of %1$s, uploaded %2$s"
msgstr "Frühere Revision von %1$s, hochgeladen am %2$s"

#: assets/js/admin.js:713
msgctxt "photoberry-studio"
msgid "Revert to this revision"
msgstr "Diese Revision wiederherstellen"

#: assets/js/admin.js:716
msgid "Revert to this revision"
msgstr "Diese Revision wiederherstellen"

#: assets/js/admin.js:719
msgid "Something went wrong while reverting the revision."
msgstr "Beim Zurücksetzen der Revision ist ein Fehler aufgetreten."

#: assets/js/admin.js:761
msgctxt "photoberry-studio"
msgid "Delete revision"
msgstr "Revision löschen"

#: assets/js/admin.js:764
msgid "Delete revision"
msgstr "Revision löschen"

#: assets/js/admin.js:766
msgid "Are you sure?"
msgstr "Sind Sie sicher?"

#: assets/js/admin.js:771
msgctxt "gallery item type"
msgid "revision"
msgstr "revisionstyp"

#: assets/js/admin.js:847
msgctxt "photoberry-studio"
msgid "Show all photos"
msgstr "Alle Fotos anzeigen"

#: assets/js/admin.js:850
msgid "Show all photos"
msgstr "Alle Fotos anzeigen"

#: assets/js/admin.js:514 assets/js/admin.js:624
msgid "To manage final photos, you must first assign a client to the session and save the session."
msgstr "Um die endgültigen Fotos zu verwalten, müssen Sie zuerst einen Kunden der Sitzung zuweisen und diese speichern."

#: assets/js/admin.js:124
msgid "Featured"
msgstr "Hervorgehoben"

#: assets/js/admin.js:279
msgctxt "gallery item action"
msgid "Revisions"
msgstr "Revisionen"

#: assets/js/admin.js:390
msgctxt "gallery item action"
msgid "Mark not featured"
msgstr "Als nicht hervorgehoben markieren"

#: assets/js/admin.js:391
msgctxt "gallery item action"
msgid "Mark featured"
msgstr "Als hervorgehoben markieren"

#: assets/js/admin.js:1125
msgid "Upload progress:"
msgstr "Upload-Fortschritt:"

#: assets/js/admin.js:1308
msgid "Another thumbnail regeneration task is already in progress."
msgstr "Eine weitere Vorschaubild-Neugenerierung ist bereits im Gange."

#: assets/js/admin.js:1318
msgid "Regenerating thumbnails"
msgstr "Miniaturansichten neu generieren"

#: assets/js/admin.js:1319
msgid "Navigating away from this page will stop this task."
msgstr "Das Verlassen dieser Seite wird diesen Vorgang abbrechen."

#: assets/js/admin.js:1334
msgid "Something went wrong while regenerating thumbnails."
msgstr "Beim erneuten Generieren der Vorschaubilder ist ein Fehler aufgetreten."

#: assets/js/admin.js:1365
msgid "Thumbnails have been regenerated for all selected item(s)."
msgstr "Vorschaubilder wurden für alle ausgewählten Elemente neu generiert."

#. translators: percentage display; %d = percent value, %% = literal precent
#. sign
#: assets/js/admin.js:1126
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"

#: assets/js/admin.js:1801
msgid "Nothing to show here."
msgstr "Hier gibt es nichts zu zeigen."

#: assets/js/admin.js:1943
msgid "An error occurred during upload preflight."
msgstr "Beim Vorabprüfen des Uploads ist ein Fehler aufgetreten."

#: assets/js/admin.js:1856
msgid "Close notification"
msgstr "Benachrichtigung schließen"

#: includes/Config.php:68
msgid "First Name:"
msgstr "Vorname:"

#: includes/Config.php:69
msgid "Last Name:"
msgstr "Nachname:"

#: includes/Config.php:71
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Passwort bestätigen:"

#: includes/Config.php:72
msgid "Register"
msgstr "Registrieren"

#: includes/Config.php:117
msgid "You have been invited to view this session. To proceed, please register using the form below."
msgstr "Sie wurden eingeladen, diese Sitzung anzusehen. Bitte registrieren Sie sich über das untenstehende Formular, um fortzufahren."

#: includes/Config.php:118
msgid "You have been invited to view this gallery. To proceed, please register using the form below."
msgstr "Sie wurden eingeladen, diese Galerie anzusehen. Bitte registrieren Sie sich über das untenstehende Formular, um fortzufahren."

#: includes/admin-pages/SettingsAdminPage.php:170
msgctxt "settings tab"
msgid "Watermarks"
msgstr "Wasserzeichen"

#: includes/admin-pages/SettingsAdminPage.php:105
msgctxt "settings tab"
msgid "Translation"
msgstr "Übersetzung"

#: includes/admin-pages/SettingsAdminPage.php:103
msgctxt "settings tab"
msgid "Sessions"
msgstr "Sitzungen"

#: includes/admin-pages/SettingsAdminPage.php:207
msgctxt "settings tab"
msgid "Session Types"
msgstr "Sitzungstypen"

#: includes/admin-pages/SettingsAdminPage.php:101
#: includes/admin-pages/SettingsAdminPage.php:122
#: includes/admin-pages/SettingsAdminPage.php:288
msgctxt "settings tab"
msgid "General"
msgstr "Allgemein"

#: includes/admin-pages/SettingsAdminPage.php:102
msgctxt "settings tab"
msgid "Galleries"
msgstr "Galerien"

#: includes/admin-pages/SettingsAdminPage.php:104
msgctxt "settings tab"
msgid "Emails"
msgstr "E-Mails"

#: includes/admin-pages/SettingsAdminPage.php:248
msgctxt "settings tab"
msgid "Admin Emails"
msgstr "Administrator-E-Mails"

#: includes/admin-pages/SettingsAdminPage.php:137
msgctxt "setting tooltip"
msgid "Enter the name of your studio."
msgstr "Geben Sie den Namen Ihres Studios ein."

#: includes/admin-pages/SettingsAdminPage.php:149
msgctxt "setting tooltip"
msgid "Enter the email address that should be used to send email from PhotoBerry Studio."
msgstr "Geben Sie die E-Mail-Adresse ein, die für den Versand von E-Mails aus dem PhotoBerry Studio verwendet werden soll."

#: includes/admin-pages/SettingsAdminPage.php:136
msgctxt "setting label"
msgid "Studio Name"
msgstr "Studio-Name"

#: includes/admin-pages/SettingsAdminPage.php:148
msgctxt "setting label"
msgid "Studio Email"
msgstr "Studio-E-Mail"

#: includes/admin-pages/SettingsAdminPage.php:219
msgctxt "setting label"
msgid "Session types"
msgstr "Sitzungstypen"

#: includes/admin-pages/SettingsAdminPage.php:260
msgctxt "setting label"
msgid "Enabled admin emails"
msgstr "Administrator-E-Mails aktiviert"

#: includes/admin-pages/SettingsAdminPage.php:182
msgctxt "setting label"
msgid "Default watermark"
msgstr "Standard-Wasserzeichen"

#: includes/admin-tables/SessionListTable.php:160
msgctxt "sessions filtering"
msgid "Hide/Show Filters"
msgstr "Filter ausblenden/einblenden"

#: includes/data/Session.php:579
msgctxt "session workflow step"
msgid "Upload"
msgstr "Hochladen"

#: includes/data/Session.php:582
msgctxt "session workflow step"
msgid "Proofing"
msgstr "Prüfung"

#: includes/data/Session.php:576
msgctxt "session workflow step"
msgid "Photography"
msgstr "Fotografie"

#: includes/data/Session.php:585
msgctxt "session workflow step"
msgid "Delivery"
msgstr "Lieferung"

#: includes/data/Session.php:588
msgctxt "session workflow step"
msgid "Close & Archive"
msgstr "Schließen & Archivieren"

#: includes/data/Session.php:289
msgctxt "session type"
msgid "Wedding"
msgstr "Hochzeit"

#: includes/data/Session.php:296
msgctxt "session type"
msgid "Student"
msgstr "Student"

#: includes/data/Session.php:298
msgctxt "session type"
msgid "Product"
msgstr "Produkt"

#: includes/data/Session.php:295
msgctxt "session type"
msgid "Portrait"
msgstr "Porträt"

#: includes/data/Session.php:292
msgctxt "session type"
msgid "Graduation"
msgstr "Abschluss"

#: includes/data/Session.php:291
msgctxt "session type"
msgid "Funeral"
msgstr "Beerdigung"

#: includes/data/Session.php:294
msgctxt "session type"
msgid "Family"
msgstr "Familie"

#: includes/data/Session.php:290
msgctxt "session type"
msgid "Engagement"
msgstr "Verlobung"

#: includes/data/Session.php:297
msgctxt "session type"
msgid "Corporate"
msgstr "Geschäftlich"

#: includes/data/Session.php:293
msgctxt "session type"
msgid "Baby"
msgstr "Baby"

#: includes/data/Session.php:54
msgctxt "session status"
msgid "Selection Completed"
msgstr "Auswahl abgeschlossen"

#: includes/data/Session.php:50
msgctxt "session status"
msgid "Scheduled"
msgstr "Geplant"

#: includes/data/Session.php:53
msgctxt "session status"
msgid "Reviewing"
msgstr "Wird überprüft"

#: includes/data/Session.php:52
msgctxt "session status"
msgid "Processing"
msgstr "In Bearbeitung"

#: includes/data/Session.php:49
msgctxt "session status"
msgid "Pending"
msgstr "Ausstehend"

#: includes/data/Session.php:55
msgctxt "session status"
msgid "Completed"
msgstr "Abgeschlossen"

#: includes/data/Session.php:56
msgctxt "session status"
msgid "Closed"
msgstr "Geschlossen"

#: includes/data/Session.php:51
msgctxt "session status"
msgid "Canceled"
msgstr "Abgebrochen"

#: includes/data/Session.php:57
msgctxt "session status"
msgid "Archived"
msgstr "Archiviert"

#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:617
msgctxt "session setting tooltip"
msgid "This is the link where the session will be displayed. Share it with your clients, embed it on your site, or use it to preview the session. Use 'Copy Link' button to save it to your clipboard."
msgstr "Dies ist der Link, unter dem die Sitzung angezeigt wird. Teilen Sie ihn mit Ihren Kunden, betten Sie ihn auf Ihrer Website ein oder verwenden Sie ihn zur Vorschau der Sitzung. Verwenden Sie die Schaltfläche „Link kopieren“, um ihn in Ihre Zwischenablage zu speichern."

#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:746
msgctxt "session setting tooltip"
msgid "Set which photos should be displayed on the final photos page."
msgstr "Legen Sie fest, welche Fotos auf der Abschlussseite angezeigt werden sollen."

#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:361
msgctxt "session setting tooltip"
msgid "Set the type of the session."
msgstr "Legen Sie den Typ der Sitzung fest."

#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:684
msgctxt "session setting tooltip"
msgid "Set the layout of the session gallery on the frontend."
msgstr "Legen Sie das Layout der Sitzungsgalerie im Frontend fest."

#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:697
msgctxt "session setting tooltip"
msgid "Set the default sort order of the session gallery's photos."
msgstr "Legen Sie die Standard-Sortierreihenfolge der Fotos in der Sitzungsgalerie fest."

#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:636
msgctxt "session setting tooltip"
msgid "Session access types:"
msgstr "Sitzung-Zugriffsarten:"

#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:639
msgctxt "session setting tooltip"
msgid "Session URL includes a ?pbk= parameter. Users are authenticated automatically. No login required."
msgstr "Die Sitzungs-URL enthält einen ?pbk=-Parameter. Benutzer werden automatisch authentifiziert. Anmeldung nicht erforderlich."

#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:857
msgctxt "session setting tooltip"
msgid "Select where images uploaded to this session should be stored. Changing this setting only affects future uploads."
msgstr "Wählen Sie, wo die hochgeladenen Bilder dieser Sitzung gespeichert werden sollen."

#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:638
msgctxt "session setting tooltip"
msgid "Public"
msgstr "Öffentlich"

#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:641
msgctxt "session setting tooltip"
msgid "Private, Require Client Login"
msgstr "Privat, erfordert Kunden-Login"

#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:639
msgctxt "session setting tooltip"
msgid "Private with URL Key"
msgstr "Privat mit URL-Schlüssel"

#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:640
msgctxt "session setting tooltip"
msgid "Private with Password"
msgstr "Privat mit Passwort"

#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:640
msgctxt "session setting tooltip"
msgid "Password prompt appears on access. No login required."
msgstr "Passwortabfrage beim Zugriff. Anmeldung nicht erforderlich."

#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:641
msgctxt "session setting tooltip"
msgid "Only accessible to assigned clients who are logged in."
msgstr "Nur für zugewiesene, angemeldete Kunden zugänglich."

#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:638
msgctxt "session setting tooltip"
msgid "No access restrictions; anyone can view the session and its images."
msgstr "Keine Zugriffsbeschränkungen; jeder kann die Sitzung und ihre Bilder ansehen."

#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:389
msgctxt "session setting tooltip"
msgid "Enter the start time of the session."
msgstr "Geben Sie die Startzeit der Sitzung ein."

#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:415
msgctxt "session setting tooltip"
msgid "Enter the location of the session."
msgstr "Geben Sie den Standort der Sitzung ein."

#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:402
msgctxt "session setting tooltip"
msgid "Enter the duration of the session."
msgstr "Geben Sie die Dauer der Sitzung ein."

#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:280
msgctxt "session setting tooltip"
msgid "Enter the date of the session."
msgstr "Geben Sie das Datum der Sitzung ein."

#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:374
msgctxt "session setting tooltip"
msgid "Enter any notes for the session."
msgstr "Geben Sie beliebige Notizen für die Sitzung ein."

#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:710
msgctxt "session setting tooltip"
msgid "Enter a welcome message to show on the proofing screen."
msgstr "Geben Sie eine Begrüßungsnachricht für die Korrekturseite ein."

#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:734
msgctxt "session setting tooltip"
msgid "Enter a welcome message to show on the final photos screen."
msgstr "Geben Sie eine Begrüßungsnachricht für die endgültige Fotoseite ein."

#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:235
msgctxt "session setting tooltip"
msgid "Enter a title for your session."
msgstr "Geben Sie einen Titel für Ihre Sitzung ein."

#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:722
msgctxt "session setting tooltip"
msgid "Enter a message to show when the client views the session after they have selected photos, and before final photos are available."
msgstr "Geben Sie eine Nachricht ein, die angezeigt wird, wenn der Kunde die Sitzung nach der Auswahl der Fotos ansieht und bevor die endgültigen Fotos verfügbar sind."

#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:267
msgctxt "session setting tooltip"
msgid "Assign the session to a client."
msgstr "Weisen Sie die Sitzung einem Kunden zu."

#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:781
msgctxt "session setting tooltip"
msgid "Allow the client(s) to mark images as favorites during image proofing."
msgstr "Erlauben Sie dem/den Kunden, Bilder während der Korrektur als Favoriten zu markieren."

#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:792
msgctxt "session setting tooltip"
msgid "Allow the client(s) to download images from the Session. If watermarks are enabled, downloaded images will be watermarked and have a limited resolution."
msgstr "Erlauben Sie dem/den Kunden, Bilder aus der Sitzung herunterzuladen. Wenn Wasserzeichen aktiviert sind, werden heruntergeladene Bilder mit Wasserzeichen versehen und haben eine begrenzte Auflösung."

#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:803
msgctxt "session setting tooltip"
msgid "Allow the client(s) to comment on images during proofing."
msgstr "Erlauben Sie dem/den Kunden, während der Korrektur Kommentare abzugeben."

#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:815
msgctxt "session setting tooltip"
msgid "Allow non-logged-in users to comment on images during proofing."
msgstr "Erlauben Sie nicht angemeldeten Benutzern, während der Korrektur Kommentare zu Bildern abzugeben."

#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:764
msgctxt "session setting tooltip"
msgid "Add a watermark to images when proofing images from the session."
msgstr "Ein Wasserzeichen zu Bildern hinzufügen, wenn sie zur Korrektur angezeigt werden."

#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:564
msgctxt "session setting tooltip"
msgid " Allow clients to select multiple images and send their selections directly to the photographer for review."
msgstr " Erlauben Sie Kunden, mehrere Bilder auszuwählen und ihre Auswahl direkt an den Fotografen zu senden."

#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:763
msgctxt "session setting label"
msgid "Watermark"
msgstr "Wasserzeichen"

#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:587
msgctxt "session setting label"
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:234
msgctxt "session setting label"
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:839
msgctxt "session setting label"
msgid "Storage"
msgstr "Speicher"

#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:388
msgctxt "session setting label"
msgid "Start Time"
msgstr "Startzeit"

#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:360
msgctxt "session setting label"
msgid "Session Type"
msgstr "Sitzungstyp"

#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:279
msgctxt "session setting label"
msgid "Session Date"
msgstr "Sitzungsdatum"

#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:721
msgctxt "session setting label"
msgid "Selected Photos Message"
msgstr "Ausgewählte Fotos Nachricht"

#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:669
msgctxt "session setting label"
msgid "Regenerate URL"
msgstr "URL neu generieren"

#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:709
msgctxt "session setting label"
msgid "Proofing Message"
msgstr "Korrektur Nachricht"

#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:866
msgctxt "session setting label"
msgid "Photo URLs"
msgstr "Foto-URLs"

#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:649
msgctxt "session setting label"
msgid "Password"
msgstr "Passwort"

#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:373
msgctxt "session setting label"
msgid "Notes"
msgstr "Notizen"

#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:414
msgctxt "session setting label"
msgid "Location"
msgstr "Standort"

#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:683
msgctxt "session setting label"
msgid "Layout"
msgstr "Layout"

#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:745
msgctxt "session setting label"
msgid "Final Photos Page Mode"
msgstr "Endgültige Fotos Seitenmodus"

#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:733
msgctxt "session setting label"
msgid "Final Photos Message"
msgstr "Endgültige Fotos Nachricht"

#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:563
msgctxt "session setting label"
msgid "Enable Proofing"
msgstr "Korrektur aktivieren"

#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:780
msgctxt "session setting label"
msgid "Enable Favorites"
msgstr "Favoriten aktivieren"

#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:791
msgctxt "session setting label"
msgid "Enable Downloads"
msgstr "Downloads aktivieren"

#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:802
msgctxt "session setting label"
msgid "Enable Comments"
msgstr "Kommentare aktivieren"

#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:401
msgctxt "session setting label"
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"

#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:814
msgctxt "session setting label"
msgid "Don't Require Login to Post Comments"
msgstr "Anmeldung nicht erforderlich, um Kommentare zu posten"

#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:696
msgctxt "session setting label"
msgid "Default Sort Order"
msgstr "Standard-Sortierreihenfolge"

#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:266
msgctxt "session setting label"
msgid "Client"
msgstr "Client"

#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:624
msgctxt "session setting label"
msgid "Access"
msgstr "Zugriff"

#. translators: %1$s, %2$s = HTML tags; {%%clientName%%} and {%%sessionTitle%%}
#. are merge fields
#: includes/emails/SessionSelectionAdminEmail.php:17
msgctxt "session selection email body"
msgid "We're excited to let you know that %1$s{%%clientName%%}%2$s has just submitted their photo selection for the session %1$s{%%sessionTitle%%}%2$s"
msgstr "Wir freuen uns, Ihnen mitzuteilen, dass %1$s{%%clientName%%}%2$s soeben seine Fotoauswahl für die Sitzung %1$s{%%sessionTitle%%}%2$s eingereicht hat."

#: includes/emails/SessionSelectionAdminEmail.php:24
msgctxt "session selection email body"
msgid "Warm regards, PhotoBerry Studio"
msgstr "Mit freundlichen Grüßen, PhotoBerry Studio"

#: includes/emails/SessionSelectionAdminEmail.php:23
msgctxt "session selection email body"
msgid "View Session"
msgstr "Sitzung ansehen"

#: includes/emails/SessionSelectionAdminEmail.php:13
msgctxt "session selection email body"
msgid "Hi there,"
msgstr "Hallo,"

#: includes/data/Session.php:89
msgctxt "session layout"
msgid "Masonry"
msgstr "Mauerwerk"

#: includes/data/Session.php:88
msgctxt "session layout"
msgid "Grid Cropped"
msgstr "Raster (Zugeschnitten)"

#: includes/data/Session.php:87
msgctxt "session layout"
msgid "Grid"
msgstr "Raster"

#: includes/data/Session.php:98
msgctxt "session items sort order"
msgid "Title (Z-A)"
msgstr "Titel (Z-A)"

#: includes/data/Session.php:97
msgctxt "session items sort order"
msgid "Title (A-Z)"
msgstr "Titel (A-Z)"

#: includes/data/Session.php:101
msgctxt "session items sort order"
msgid "Suggested"
msgstr "Empfohlen"

#: includes/data/Session.php:100
msgctxt "session items sort order"
msgid "Filename (Z-A)"
msgstr "Dateiname (Z-A)"

#: includes/data/Session.php:99
msgctxt "session items sort order"
msgid "Filename (A-Z)"
msgstr "Dateiname (A-Z)"

#: includes/data/Session.php:95
msgctxt "session items sort order"
msgid "Date Uploaded (Oldest First)"
msgstr "Hochladedatum (Älteste zuerst)"

#: includes/data/Session.php:96
msgctxt "session items sort order"
msgid "Date Uploaded (Newest First)"
msgstr "Hochladedatum (Neueste zuerst)"

#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:319
msgctxt "session edit tab"
msgid "Sharing"
msgstr "Freigabe"

#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:318
msgctxt "session edit tab"
msgid "Proofing"
msgstr "Korrektur"

#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:317
msgctxt "session edit tab"
msgid "Photos"
msgstr "Fotos"

#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:316
msgctxt "session edit tab"
msgid "General"
msgstr "Allgemein"

#: includes/admin-tables/SessionListTable.php:27
msgctxt "session column heading"
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: includes/admin-tables/SessionListTable.php:30
msgctxt "session column heading"
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: includes/admin-tables/SessionListTable.php:26
msgctxt "session column heading"
msgid "Image"
msgstr "Bild"

#: includes/admin-tables/SessionListTable.php:29
msgctxt "session column heading"
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: includes/admin-tables/SessionListTable.php:28
msgctxt "session column heading"
msgid "Client"
msgstr "Kunde"

#. translators: %s is the object type
#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:462
#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:604
msgid "session"
msgstr "Sitzung"

#: includes/data/abstracts/PostBasedDataObject.php:140
#: includes/data/Session.php:72
msgctxt "object status"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"

#: includes/data/abstracts/PostBasedDataObject.php:137
msgctxt "object status"
msgid "Trash"
msgstr "Papierkorb"

#: includes/data/Session.php:42
msgctxt "navigation link block title"
msgid "Session Link"
msgstr "Sitzungs-Link"

#: includes/data/Photo.php:42
msgctxt "navigation link block title"
msgid "Photo Link"
msgstr "Foto-Link"

#: includes/data/Gallery.php:74
msgctxt "navigation link block title"
msgid "Gallery Link"
msgstr "Galerie-Link"

#: includes/data/Session.php:43
msgctxt "navigation link block description"
msgid "A link to a session."
msgstr "Ein Link zu einer Sitzung."

#: includes/data/Photo.php:43
msgctxt "navigation link block description"
msgid "A link to a photo."
msgstr "Ein Link zu einem Foto."

#: includes/data/Gallery.php:75
msgctxt "navigation link block description"
msgid "A link to a gallery."
msgstr "Ein Link zu einer Galerie."

#. Plugin URI of the plugin
#: photoberry-studio.php
msgid "https://photoberrystudio.com/"
msgstr "https://photoberrystudio.com/"

#: includes/data/Photo.php:134
msgctxt "gallery status"
msgid "Rejected"
msgstr "Abgelehnt"

#: includes/data/Gallery.php:89
msgctxt "gallery status"
msgid "Published"
msgstr "Veröffentlicht"

#: includes/data/Gallery.php:90
msgctxt "gallery status"
msgid "Locked"
msgstr "Gesperrt"

#: includes/data/Gallery.php:88
msgctxt "gallery status"
msgid "Draft"
msgstr "Entwurf"

#: includes/data/Gallery.php:92 includes/data/Photo.php:132
msgctxt "gallery status"
msgid "Awaiting Approval"
msgstr "Genehmigung ausstehend"

#: includes/data/Gallery.php:87
msgctxt "gallery status"
msgid "Auto Draft"
msgstr "Automatischer Entwurf"

#: includes/data/Gallery.php:91
msgctxt "gallery status"
msgid "Archived"
msgstr "Archiviert"

#: includes/data/Gallery.php:93 includes/data/Photo.php:133
msgctxt "gallery status"
msgid "Approved"
msgstr "Genehmigt"

#: includes/admin-components/AdminForm.php:182
msgctxt "gallery sidebar tab"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

#: includes/admin-components/AdminForm.php:183
msgctxt "gallery sidebar tab"
msgid "Revisions"
msgstr "Überarbeitungen"

#: includes/admin-components/AdminForm.php:184
msgctxt "gallery sidebar tab"
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"

#: includes/admin-pages/GalleryEditAdminPage.php:310
msgctxt "gallery setting tooltip"
msgid "This is the link where the gallery will be displayed. Share it with your clients, embed it on your site, or use it to preview the gallery. Use 'Copy Link' button to save it to your clipboard."
msgstr "Dies ist der Link, unter dem die Galerie angezeigt wird. Teilen Sie ihn mit Ihren Kunden, betten Sie ihn auf Ihrer Website ein oder verwenden Sie ihn zur Vorschau. Verwenden Sie die Schaltfläche „Link kopieren“, um ihn in die Zwischenablage zu speichern."

#: includes/admin-pages/GalleryEditAdminPage.php:469
msgctxt "gallery setting tooltip"
msgid "Set the status of the gallery."
msgstr "Legen Sie den Status der Galerie fest."

#: includes/admin-pages/GalleryEditAdminPage.php:500
msgctxt "gallery setting tooltip"
msgid "Set the default sort order of the gallery's photos."
msgstr "Legen Sie die Standardsortierreihenfolge der Galerie-Fotos fest."

#: includes/admin-pages/GalleryEditAdminPage.php:556
msgctxt "gallery setting tooltip"
msgid "Select where images uploaded to this gallery should be stored. Changing this setting only affects future uploads."
msgstr "Wählen Sie, wo die hochgeladenen Bilder in dieser Galerie gespeichert werden sollen. Diese Einstellung betrifft nur zukünftige Uploads."

#: includes/admin-pages/GalleryEditAdminPage.php:331
msgctxt "gallery setting tooltip"
msgid "Public"
msgstr "Öffentlich"

#: includes/admin-pages/GalleryEditAdminPage.php:449
msgctxt "gallery setting tooltip"
msgid "Provide a brief description of the gallery. This will be displayed to viewers along with the gallery."
msgstr "Geben Sie eine kurze Beschreibung der Galerie ein. Diese wird den Betrachtern zusammen mit der Galerie angezeigt."

#: includes/admin-pages/GalleryEditAdminPage.php:334
msgctxt "gallery setting tooltip"
msgid "Private, Require Client Login"
msgstr "Privat, Anmeldung des Kunden erforderlich"

#: includes/admin-pages/GalleryEditAdminPage.php:332
msgctxt "gallery setting tooltip"
msgid "Private with URL Key"
msgstr "Privat mit URL-Schlüssel"

#: includes/admin-pages/GalleryEditAdminPage.php:333
msgctxt "gallery setting tooltip"
msgid "Private with Password"
msgstr "Privat mit Passwort"

#: includes/admin-pages/GalleryEditAdminPage.php:333
msgctxt "gallery setting tooltip"
msgid "Password prompt appears on access. No login required."
msgstr "Passwortabfrage beim Zugriff. Anmeldung nicht erforderlich."

#: includes/admin-pages/GalleryEditAdminPage.php:334
msgctxt "gallery setting tooltip"
msgid "Only accessible to assigned clients who are logged in."
msgstr "Nur für zugewiesene, angemeldete Kunden zugänglich."

#: includes/admin-pages/GalleryEditAdminPage.php:331
msgctxt "gallery setting tooltip"
msgid "No access restrictions; anyone can view the gallery and its images."
msgstr "Keine Zugriffsbeschränkungen; jeder kann die Galerie und Bilder ansehen."

#: includes/admin-pages/GalleryEditAdminPage.php:329
msgctxt "gallery setting tooltip"
msgid "Gallery access types:"
msgstr "Galerie-Zugriffsarten:"

#: includes/admin-pages/GalleryEditAdminPage.php:332
msgctxt "gallery setting tooltip"
msgid "Gallery URL includes a ?pbk= parameter. Users are authenticated automatically. No login required."
msgstr "Die Galerie-URL enthält einen ?pbk=-Parameter. Benutzer werden automatisch authentifiziert. Anmeldung nicht erforderlich."

#: includes/admin-pages/GalleryEditAdminPage.php:437
msgctxt "gallery setting tooltip"
msgid "Enter a descriptive title for your gallery. This will be displayed at the top of the gallery page and should summarize the collection of images."
msgstr "Geben Sie einen beschreibenden Titel für Ihre Galerie ein. Dieser wird oben auf der Galerieseite angezeigt und sollte die Bildersammlung zusammenfassen."

#: includes/admin-pages/GalleryEditAdminPage.php:525
msgctxt "gallery setting tooltip"
msgid "Enable or disable the watermark for gallery images. Watermarks are applied when images are uploaded. Changing this setting only affects future uploads."
msgstr "Aktivieren oder deaktivieren Sie das Wasserzeichen für Galeriebilder. Wasserzeichen werden beim Hochladen angewendet. Das Ändern dieser Einstellung betrifft nur zukünftige Uploads."

#: includes/admin-pages/GalleryEditAdminPage.php:490
msgctxt "gallery setting tooltip"
msgid "Choose the layout for displaying the gallery."
msgstr "Wählen Sie das Layout zur Anzeige der Galerie."

#: includes/admin-pages/GalleryEditAdminPage.php:345
msgctxt "gallery setting tooltip"
msgid "Assign the gallery to a client. If the status is set to \"Public, Require Client Login,\" only the assigned client will be able to access the gallery after logging in."
msgstr "Weisen Sie die Galerie einem Kunden zu. Wenn der Status auf 'Öffentlich, Anmeldung erforderlich' gesetzt ist, kann nur der zugewiesene Kunde nach dem Login auf die Galerie zugreifen."

#: includes/admin-pages/GalleryEditAdminPage.php:387
msgctxt "gallery setting tooltip"
msgid "Allow non-logged-in users to add comments on photos."
msgstr "Nicht eingeloggten Benutzern erlauben, Kommentare zu Fotos hinzuzufügen."

#: includes/admin-pages/GalleryEditAdminPage.php:376
msgctxt "gallery setting tooltip"
msgid "Allow gallery visitors to add comments on photos"
msgstr "Galeriebesuchern erlauben, Kommentare zu Fotos hinzuzufügen"

#: includes/admin-pages/GalleryEditAdminPage.php:512
msgctxt "gallery setting label"
msgid "Watermark"
msgstr "Wasserzeichen"

#: includes/admin-pages/GalleryEditAdminPage.php:287
msgctxt "gallery setting label"
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: includes/admin-pages/GalleryEditAdminPage.php:431
msgctxt "gallery setting label"
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: includes/admin-components/AdminForm.php:229
msgctxt "gallery setting label"
msgid "Suggest Image To Client"
msgstr "Bild dem Kunden vorschlagen"

#: includes/admin-pages/GalleryEditAdminPage.php:538
msgctxt "gallery setting label"
msgid "Storage"
msgstr "Speicher"

#: includes/admin-pages/GalleryEditAdminPage.php:457
msgctxt "gallery setting label"
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: includes/admin-components/AdminForm.php:247
msgctxt "gallery setting label"
msgid "Set As Cover Image"
msgstr "Als Titelbild festlegen"

#: includes/admin-pages/GalleryEditAdminPage.php:362
msgctxt "gallery setting label"
msgid "Regenerate URL"
msgstr "URL neu generieren"

#: includes/admin-pages/GalleryEditAdminPage.php:565
msgctxt "gallery setting label"
msgid "Photo URLs"
msgstr "Foto-URLs"

#: includes/admin-pages/GalleryEditAdminPage.php:355
msgctxt "gallery setting label"
msgid "Password"
msgstr "Passwort"

#: includes/admin-pages/GalleryEditAdminPage.php:478
msgctxt "gallery setting label"
msgid "Layout"
msgstr "Layout"

#: includes/admin-components/AdminForm.php:217
msgctxt "gallery setting label"
msgid "Internal Note"
msgstr "Interne Notiz"

#: includes/admin-components/AdminForm.php:238
msgctxt "gallery setting label"
msgid "Include In Final Photos"
msgstr "In endgültige Fotos aufnehmen"

#: includes/admin-components/AdminForm.php:208
msgctxt "gallery setting label"
msgid "Image Title"
msgstr "Bildtitel"

#: includes/admin-pages/GalleryEditAdminPage.php:386
msgctxt "gallery setting label"
msgid "Don't Require Login to Post Comments"
msgstr "Kein Login erforderlich, um Kommentare zu posten"

#: includes/admin-pages/GalleryEditAdminPage.php:444
msgctxt "gallery setting label"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

#: includes/admin-pages/GalleryEditAdminPage.php:499
msgctxt "gallery setting label"
msgid "Default Sort Order"
msgstr "Standard-Sortierreihenfolge"

#: includes/admin-pages/GalleryEditAdminPage.php:344
msgctxt "gallery setting label"
msgid "Client"
msgstr "Kunde"

#: includes/admin-pages/GalleryEditAdminPage.php:369
msgctxt "gallery setting label"
msgid "Allow comments"
msgstr "Kommentare erlauben"

#: includes/admin-pages/GalleryEditAdminPage.php:317
msgctxt "gallery setting label"
msgid "Access"
msgstr "Zugriff"

#: includes/admin-tables/GalleryListTable.php:70
msgctxt "gallery list action"
msgid "View"
msgstr "Anzeigen"

#: includes/admin-tables/GalleryListTable.php:68
msgctxt "gallery list action"
msgid "Restore"
msgstr "Wiederherstellen"

#: includes/admin-tables/ClientListTable.php:117
#: includes/admin-tables/GalleryListTable.php:73
msgctxt "gallery list action"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"

#: includes/admin-tables/ClientListTable.php:118
#: includes/admin-tables/GalleryListTable.php:74
msgctxt "gallery list action"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

#: includes/admin-tables/GalleryListTable.php:71
msgctxt "gallery list action"
msgid "Copy Link"
msgstr "Link kopieren"

#: includes/data/Gallery.php:120
msgctxt "gallery layout"
msgid "Masonry"
msgstr "Mauerwerk"

#: includes/data/Gallery.php:119
msgctxt "gallery layout"
msgid "Grid Cropped"
msgstr "Raster (Zugeschnitten)"

#: includes/data/Gallery.php:118
msgctxt "gallery layout"
msgid "Grid"
msgstr "Raster"

#: includes/admin-pages/GalleryEditAdminPage.php:208
#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:490
msgctxt "gallery items view"
msgid "List"
msgstr "Liste"

#: includes/admin-pages/GalleryEditAdminPage.php:203
#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:485
msgctxt "gallery items view"
msgid "Grid"
msgstr "Raster"

#: includes/data/Gallery.php:129
msgctxt "gallery items sort order"
msgid "Title (Z-A)"
msgstr "Titel (Z-A)"

#: includes/data/Gallery.php:128
msgctxt "gallery items sort order"
msgid "Title (A-Z)"
msgstr "Titel (A-Z)"

#: includes/data/Gallery.php:132
msgctxt "gallery items sort order"
msgid "Suggested"
msgstr "Vorgeschlagen"

#: includes/data/Gallery.php:131
msgctxt "gallery items sort order"
msgid "Filename (Z-A)"
msgstr "Dateiname (Z-A)"

#: includes/data/Gallery.php:130
msgctxt "gallery items sort order"
msgid "Filename (A-Z)"
msgstr "Dateiname (A-Z)"

#: includes/data/Gallery.php:126
msgctxt "gallery items sort order"
msgid "Date Uploaded (Oldest First)"
msgstr "Hochladedatum (Älteste zuerst)"

#: includes/data/Gallery.php:127
msgctxt "gallery items sort order"
msgid "Date Uploaded (Newest First)"
msgstr "Hochladedatum (Neueste zuerst)"

#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:510
msgctxt "gallery items filter"
msgid "Show suggested items"
msgstr "Vorgeschlagene Elemente anzeigen"

#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:512
msgctxt "gallery items filter"
msgid "Show final items"
msgstr "Endgültige Elemente anzeigen"

#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:511
msgctxt "gallery items filter"
msgid "Show client selected items"
msgstr "Vom Kunden ausgewählte Elemente anzeigen"

#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:509
msgctxt "gallery items filter"
msgid "Show all items"
msgstr "Alle Elemente anzeigen"

#: includes/admin-pages/GalleryEditAdminPage.php:215
#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:497
msgctxt "gallery items action"
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"

#: includes/admin-pages/GalleryEditAdminPage.php:219
#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:502
msgctxt "gallery items action"
msgid "Regenerate thumbnails"
msgstr "Thumbnails neu generieren"

#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:499
msgctxt "gallery items action"
msgid "Mark suggested"
msgstr "Als empfohlen markieren"

#: includes/admin-pages/GalleryEditAdminPage.php:217
msgctxt "gallery items action"
msgid "Mark favorite"
msgstr "Als Favorit markieren"

#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:500
msgctxt "gallery items action"
msgid "Include in final photos"
msgstr "In endgültige Fotos aufnehmen"

#: includes/admin-pages/GalleryEditAdminPage.php:216
#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:498
msgctxt "gallery items action"
msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"

#: includes/admin-pages/GalleryEditAdminPage.php:218
#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:501
msgctxt "gallery items action"
msgid "Copy filenames"
msgstr "Dateinamen kopieren"

#: includes/admin-pages/GalleryEditAdminPage.php:185
msgctxt "gallery edit tab"
msgid "Sharing"
msgstr "Teilen"

#: includes/admin-pages/GalleryEditAdminPage.php:186
#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:320
msgctxt "gallery edit tab"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

#: includes/admin-pages/GalleryEditAdminPage.php:184
msgctxt "gallery edit tab"
msgid "Photos"
msgstr "Fotos"

#: includes/admin-tables/GalleryListTable.php:19
msgctxt "gallery column heading"
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: includes/admin-tables/GalleryListTable.php:18
msgctxt "gallery column heading"
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: includes/admin-tables/GalleryListTable.php:20
msgctxt "gallery column heading"
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: includes/admin-tables/GalleryListTable.php:21
msgctxt "gallery column heading"
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"

#. translators: %s is the object type
#: includes/admin-pages/GalleryEditAdminPage.php:297
msgid "gallery"
msgstr "Galerie"

#: includes/data/Photo.php:163
msgctxt "filename"
msgid "untitled"
msgstr "Unbenannt"

#: includes/data/Photo.php:277
msgctxt "filename"
msgid "photos"
msgstr "Fotos"

#. translators: %1$s is the date, %2$s is the time
#: includes/data/File.php:167
msgctxt "date time format"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: includes/admin-pages/ClientEditAdminPage.php:244
msgctxt "client setting tooltip"
msgid "Enter the second line of the client's street address."
msgstr "Zweite Zeile der Adresse des Kunden eingeben."

#: includes/admin-pages/ClientEditAdminPage.php:236
msgctxt "client setting tooltip"
msgid "Enter the first line of the client's street address."
msgstr "Erste Zeile der Adresse des Kunden eingeben."

#: includes/admin-pages/ClientEditAdminPage.php:262
msgctxt "client setting tooltip"
msgid "Enter the first line of the client's state or province."
msgstr "Erste Zeile des Bundeslandes oder der Provinz des Kunden eingeben."

#: includes/admin-pages/ClientEditAdminPage.php:271
msgctxt "client setting tooltip"
msgid "Enter the client's zip code or postal code."
msgstr "PLZ oder Postleitzahl des Kunden eingeben."

#: includes/admin-pages/ClientEditAdminPage.php:205
msgctxt "client setting tooltip"
msgid "Enter the client's phone number."
msgstr "Telefonnummer des Kunden eingeben."

#: includes/admin-pages/ClientEditAdminPage.php:176
msgctxt "client setting tooltip"
msgid "Enter the client's last name."
msgstr "Nachnamen des Kunden eingeben."

#: includes/admin-pages/ClientEditAdminPage.php:166
msgctxt "client setting tooltip"
msgid "Enter the client's first name."
msgstr "Vornamen des Kunden eingeben."

#: includes/admin-pages/ClientEditAdminPage.php:186
#: includes/admin-pages/ClientEditAdminPage.php:296
msgctxt "client setting tooltip"
msgid "Enter the client's email address."
msgstr "E-Mail-Adresse des Kunden eingeben."

#: includes/admin-pages/ClientEditAdminPage.php:280
msgctxt "client setting tooltip"
msgid "Enter the client's country."
msgstr "Land des Kunden eingeben."

#: includes/admin-pages/ClientEditAdminPage.php:196
msgctxt "client setting tooltip"
msgid "Enter the client's company name."
msgstr "Firmennamen des Kunden eingeben."

#: includes/admin-pages/ClientEditAdminPage.php:253
msgctxt "client setting tooltip"
msgid "Enter the client's city."
msgstr "Stadt des Kunden eingeben."

#: includes/admin-pages/ClientEditAdminPage.php:214
msgctxt "client setting tooltip"
msgid "Enter any notes about the client."
msgstr "Notizen zum Kunden eingeben."

#: includes/admin-pages/ClientEditAdminPage.php:270
msgctxt "client setting label"
msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "PLZ/Postleitzahl"

#: includes/admin-pages/ClientEditAdminPage.php:261
msgctxt "client setting label"
msgid "State/Province"
msgstr "Bundesland/Provinz"

#: includes/admin-pages/ClientEditAdminPage.php:204
msgctxt "client setting label"
msgid "Phone Number"
msgstr "Telefonnummer"

#: includes/admin-pages/ClientEditAdminPage.php:213
msgctxt "client setting label"
msgid "Notes"
msgstr "Notizen"

#: includes/admin-pages/ClientEditAdminPage.php:175
msgctxt "client setting label"
msgid "Last Name"
msgstr "Nachname"

#: includes/admin-pages/ClientEditAdminPage.php:165
msgctxt "client setting label"
msgid "First Name"
msgstr "Vorname"

#: includes/admin-pages/ClientEditAdminPage.php:185
#: includes/admin-pages/ClientEditAdminPage.php:295
msgctxt "client setting label"
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"

#: includes/admin-pages/ClientEditAdminPage.php:279
msgctxt "client setting label"
msgid "Country"
msgstr "Land"

#: includes/admin-pages/ClientEditAdminPage.php:195
msgctxt "client setting label"
msgid "Company Name"
msgstr "Firmenname"

#: includes/admin-pages/ClientEditAdminPage.php:252
msgctxt "client setting label"
msgid "City"
msgstr "Stadt"

#: includes/admin-pages/ClientEditAdminPage.php:243
msgctxt "client setting label"
msgid "Address Line 2"
msgstr "Adresszeile 2"

#: includes/admin-pages/ClientEditAdminPage.php:235
msgctxt "client setting label"
msgid "Address Line 1"
msgstr "Adresszeile 1"

#: includes/admin-pages/ClientEditAdminPage.php:145
msgctxt "client edit tab"
msgid "Contact Info"
msgstr "Kontaktinformationen"

#. translators: 1: name, 2: email
#: includes/admin-components/AdminForm.php:130
#: includes/admin-tables/SessionListTable.php:214 assets/js/admin.js:1487
msgctxt "client display"
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"

#: includes/admin-tables/ClientListTable.php:25
msgctxt "client column heading"
msgid "Phone Number"
msgstr "Telefonnummer"

#: includes/admin-tables/ClientListTable.php:23
msgctxt "client column heading"
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: includes/admin-tables/ClientListTable.php:24
msgctxt "client column heading"
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"

#: includes/admin-tables/ClientListTable.php:26
msgctxt "client column heading"
msgid "Created"
msgstr "Erstellt"

#: includes/admin-tables/ClientListTable.php:27
msgctxt "client column heading"
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"

#: includes/blocks/translated-string/block.json
msgctxt "block title"
msgid "PhotoBerry Translated String"
msgstr "PhotoBerry übersetzter Text"

#: includes/blocks/session-header/block.json
msgctxt "block title"
msgid "PhotoBerry Session Header"
msgstr "PhotoBerry Sitzungs-Kopfzeile"

#: includes/blocks/gallery/block.json
msgctxt "block title"
msgid "PhotoBerry Gallery"
msgstr "PhotoBerry Galerie"

#: includes/blocks/session-header/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display the header for a PhotoBerry Studio Session."
msgstr "Die Kopfzeile einer PhotoBerry Studio-Sitzung anzeigen."

#: includes/blocks/translated-string/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a translated string in the PhotoBerry Studio frontend UI."
msgstr "Eine übersetzte Zeichenfolge in der PhotoBerry Studio-Oberfläche anzeigen"

#: includes/blocks/gallery/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Display a Gallery from PhotoBerry Studio."
msgstr "Eine Galerie aus PhotoBerry Studio anzeigen."

#. translators: %s: page title
#: includes/admin-pages/abstracts/GeneralAdminPage.php:25
#: includes/admin-pages/abstracts/TermEditAdminPage.php:46
#: includes/admin-pages/ClientEditAdminPage.php:25
#: includes/admin-pages/ClientListAdminPage.php:28
msgctxt "admin page title"
msgid "%s - PhotoBerry Studio"
msgstr "%s - PhotoBerry Studio"

#: includes/data/traits/AccessControlledObjectTrait.php:144
msgctxt "access type"
msgid "Public"
msgstr "Öffentlich"

#: includes/data/traits/AccessControlledObjectTrait.php:142
msgctxt "access type"
msgid "Private, with password"
msgstr "Privat, mit Passwort"

#: includes/data/traits/AccessControlledObjectTrait.php:143
msgctxt "access type"
msgid "Private, with URL key"
msgstr "Privat, mit URL-Schlüssel"

#: includes/data/traits/AccessControlledObjectTrait.php:141
msgctxt "access type"
msgid "Private, require client login"
msgstr "Privat, erfordert Kunden-Login"

#. translators: %s = email
#: includes/admin-pages/ClientEditAdminPage.php:129
msgid "Your site already has a WordPress user with the email address %s. Would you like to import this user as a client?"
msgstr "Ihre Website hat bereits einen WordPress-Benutzer mit der E-Mail-Adresse %s. Möchten Sie diesen Benutzer als Kunden importieren?"

#: includes/Config.php:101 assets/js/admin.js:902
msgid "Your comment could not be posted."
msgstr "Ihr Kommentar konnte nicht gepostet werden."

#: includes/Config.php:64
msgid "Your account does not have access to this session."
msgstr "Ihr Konto hat keinen Zugriff auf diese Sitzung."

#: includes/Config.php:60
msgid "Your account does not have access to this gallery."
msgstr "Ihr Konto hat keinen Zugriff auf diese Galerie."

#: includes/Config.php:76
msgid "Your Selection"
msgstr "Ihre Auswahl"

#: includes/admin-pages/GalleryEditAdminPage.php:125
#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:199
msgid "You don't have permission to access this page."
msgstr "Sie haben keine Berechtigung, auf diese Seite zuzugreifen."

#: includes/admin-pages/ClientListAdminPage.php:57
msgid "You do not have permission to view this page."
msgstr "Sie haben keine Berechtigung, diese Seite anzuzeigen."

#: includes/admin-pages/GalleryEditAdminPage.php:130
#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:204
msgid "You can't edit this item because it is in the trash."
msgstr "Sie können dieses Element nicht bearbeiten, da es sich im Papierkorb befindet."

#: includes/Config.php:90
msgid "You are about to send this 1 image"
msgstr "Sie sind dabei, dieses 1 Bild zu senden."

#. translators: %d = number of images selected
#: includes/Config.php:91
msgid "You are about to send these %d images"
msgstr "Sie sind dabei, diese %d Bilder zu senden."

#: includes/admin-components/AdminForm.php:33
#: includes/admin-pages/ClientEditAdminPage.php:137
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: includes/data/Session.php:24
msgid "View Sessions"
msgstr "Sitzungen anzeigen"

#: includes/AdminNotification.php:42 includes/AdminNotification.php:63
#: includes/AdminNotification.php:82
msgid "View Session Photos"
msgstr "Sitzungsfotos anzeigen"

#: includes/data/Session.php:23
msgid "View Session"
msgstr "Sitzung anzeigen"

#: includes/data/Photo.php:24
msgid "View Photos"
msgstr "Fotos anzeigen"

#: includes/data/Photo.php:23
msgid "View Photo"
msgstr "Foto anzeigen"

#: includes/data/Gallery.php:55
msgid "View Gallery"
msgstr "Galerie anzeigen"

#: includes/data/Gallery.php:56
msgid "View Galleries"
msgstr "Galerien anzeigen"

#: includes/data/Session.php:32
msgid "Uploaded to this session"
msgstr "Hochgeladen in diese Sitzung"

#: includes/data/Photo.php:32
msgid "Uploaded to this photo"
msgstr "Hochgeladen zu diesem Foto"

#: includes/data/Gallery.php:64
msgid "Uploaded to this gallery"
msgstr "Hochgeladen in diese Galerie"

#: includes/data/Session.php:652
msgid "Upload Photos"
msgstr "Fotos hochladen"

#: includes/admin-components/AdminForm.php:265
msgid "Upload New Revision"
msgstr "Neue Version hochladen"

#. translators: %d = number of images selected
#: includes/Config.php:89
msgid "Unselect all"
msgstr "Alle abwählen"

#: includes/admin-pages/abstracts/AdminPage.php:128
#: includes/admin-pages/abstracts/AdminPage.php:140
msgid "Unread notifications:"
msgstr "Ungelesene Benachrichtigungen:"

#: includes/Config.php:103
msgid "Unmark as favorite"
msgstr "Als Favorit entfernen"

#: includes/data/abstracts/UserBasedDataObject.php:193
#: includes/data/abstracts/UserBasedDataObject.php:198
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"

#: includes/admin-pages/abstracts/AdminPage.php:126
msgid "Toggle notifications list"
msgstr "Benachrichtigungsliste umschalten"

#. translators: %1$s = opening link tag, %2$s = closing link tag
#: includes/admin-pages/GalleryEditAdminPage.php:401
#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:829
msgid "To enable guest comments, please uncheck the \"Users must be registered and logged in to comment\" option in the WordPress %1$sDiscussion settings%2$s, then reload this page."
msgstr "Um Gastkommentare zu aktivieren, deaktivieren Sie bitte die Option „Benutzer müssen registriert und eingeloggt sein, um Kommentare abzugeben“ in den WordPress %1$sDiskussionseinstellungen%2$s und laden Sie die Seite erneut."

#: includes/data/Client.php:37
msgid "This user is a PhotoBerry Studio Client"
msgstr "Dieser Benutzer ist ein PhotoBerry Studio Kunde"

#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:470
msgid "This session's photos are not available because the session is archived."
msgstr "Die Fotos dieser Sitzung sind nicht verfügbar, da die Sitzung archiviert wurde."

#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:222
msgid "This session is not currently accessible on the frontend because it has not yet been published."
msgstr "Diese Sitzung ist derzeit im Frontend nicht zugänglich, da sie noch nicht veröffentlicht wurde."

#: includes/admin-pages/GalleryEditAdminPage.php:280
msgid "This gallery is currently in draft status and is not accessible to clients on the frontend. Please change the gallery's status to allow client access."
msgstr "Diese Galerie befindet sich derzeit im Entwurfsstatus und ist für Kunden im Frontend nicht zugänglich. Bitte ändern Sie den Status der Galerie, um den Zugriff zu ermöglichen."

#: includes/data/Session.php:648
msgid "There are no photos uploaded to the session yet."
msgstr "Es wurden noch keine Fotos in die Sitzung hochgeladen."

#: includes/data/Session.php:696
msgid "The session's final photos have not yet been set or delivered."
msgstr "Die endgültigen Fotos der Sitzung wurden noch nicht festgelegt oder geliefert."

#: includes/Config.php:62
msgid "The session you requested can't be accessed with the link you used."
msgstr "Die angeforderte Sitzung kann mit dem verwendeten Link nicht aufgerufen werden."

#: includes/data/Session.php:601
msgid "The session was canceled."
msgstr "Die Sitzung wurde abgesagt."

#: includes/data/Session.php:663
msgid "The session is currently awaiting client feedback."
msgstr "Die Sitzung wartet derzeit auf das Feedback des Kunden."

#: includes/data/Session.php:667
msgid "The session has not yet been sent to the client for review."
msgstr "Die Sitzung wurde noch nicht zur Überprüfung an den Kunden gesendet."

#: includes/data/Session.php:594
msgid "The session has not yet been marked as scheduled."
msgstr "Die Sitzung wurde noch nicht als geplant markiert."

#: includes/data/Session.php:712
msgid "The session has not been closed or archived. Closing the session will make it inaccessible to clients on the frontend."
msgstr "Die Sitzung wurde nicht geschlossen oder archiviert. Das Schließen der Sitzung macht sie für Kunden im Frontend unzugänglich."

#. translators: %d is the number of final photos
#: includes/data/Session.php:681
msgid "The session has been completed with %d final photo(s)."
msgstr "Die Sitzung wurde mit %d endgültigen Foto(s) abgeschlossen."

#: includes/data/Session.php:707
msgid "The session has been closed, but is not yet archived. Archiving the session will remove all images."
msgstr "Die Sitzung wurde geschlossen, aber noch nicht archiviert. Beim Archivieren der Sitzung werden alle Bilder entfernt."

#: includes/data/Session.php:704
msgid "The session has been archived."
msgstr "Die Sitzung wurde archiviert."

#. translators: %d is the number of uploaded photos
#: includes/data/Session.php:643
msgid "The session currently contains %d photo(s)."
msgstr "Die Sitzung enthält derzeit %d Foto(s)."

#. translators: %d is the number of uploaded photos
#: includes/data/Session.php:632
msgid "The session contains %d photo(s) and photo upload is marked as complete."
msgstr "Die Sitzung enthält %d Foto(s), und der Foto-Upload ist als abgeschlossen markiert."

#: includes/Config.php:59 includes/Config.php:63
msgid "The password you entered is incorrect. Please try again."
msgstr "Das eingegebene Passwort ist falsch. Bitte versuchen Sie es erneut."

#: includes/Config.php:58
msgid "The gallery you requested can't be accessed with the link you used."
msgstr "Die angeforderte Galerie kann mit dem verwendeten Link nicht aufgerufen werden."

#: includes/admin-pages/SettingsAdminPage.php:297
msgid "The following texts appear in the frontend of the site and can be translated or customized as desired."
msgstr "Die folgenden Texte erscheinen im Frontend der Website und können nach Wunsch übersetzt oder angepasst werden."

#. translators: %s = column heading
#: includes/admin-tables/ClientListTable.php:41
msgid "Table ordered by %s"
msgstr "Tabelle sortiert nach %s"

#: includes/Config.php:75
msgid "Suggested by photographer"
msgstr "Vom Fotografen vorgeschlagen"

#: includes/Config.php:97
msgid "Submit"
msgstr "Absenden"

#: includes/storage/SelfHostedStorage.php:15
msgid "Store uploaded photos in your website's hosting."
msgstr "Hochgeladene Fotos auf dem Hosting Ihrer Website speichern."

#. translators: %s: sort type
#: includes/admin-pages/GalleryEditAdminPage.php:161
#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:448
msgid "Sort by: %s"
msgstr "Sortieren nach: %s"

#: includes/admin-components/AdminUploader.php:15
msgid "Something went wrong during upload. Please refresh the page and try again."
msgstr "Beim Hochladen ist ein Fehler aufgetreten. Bitte laden Sie die Seite neu und versuchen Sie es erneut."

#: includes/admin-pages/GalleryEditAdminPage.php:420
msgid "Some settings for this gallery are managed by the linked Session."
msgstr "Einige Einstellungen für diese Galerie werden von der verknüpften Sitzung verwaltet."

#: includes/admin-pages/GalleryEditAdminPage.php:253
#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:545
msgid "Skip file(s) with the same filename as one of the photos above"
msgstr "Datei(en) mit dem gleichen Dateinamen wie oben überspringen"

#: includes/Config.php:115
msgid "Show Other Photos"
msgstr "Andere Fotos anzeigen"

#: includes/Config.php:114
msgid "Show Final Photos"
msgstr "Endgültige Fotos anzeigen"

#: includes/admin-pages/GalleryEditAdminPage.php:268
msgid "Sharing for this gallery is managed by the linked Session."
msgstr "Die Freigabe für diese Galerie wird von der verknüpften Sitzung verwaltet."

#: includes/Config.php:82 assets/js/admin.js:989
msgid "Share your thoughts by leaving the first comment below."
msgstr "Teilen Sie Ihre Gedanken, indem Sie unten den ersten Kommentar hinterlassen."

#: includes/data/Session.php:669 includes/data/Session.php:692
msgid "Share Session"
msgstr "Sitzung teilen"

#: includes/admin-pages/SettingsAdminPage.php:16
#: includes/admin-pages/SettingsAdminPage.php:20
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:659
msgid "Set Password"
msgstr "Passwort festlegen"

#: includes/data/Session.php:34
msgid "Sessions list navigation"
msgstr "Sitzungslisten-Navigation"

#: includes/data/Session.php:35
msgid "Sessions list"
msgstr "Sitzungsübersicht"

#: includes/data/Session.php:17
msgid "Sessions"
msgstr "Sitzungen"

#: includes/data/Session.php:41
msgid "Session updated."
msgstr "Sitzung aktualisiert."

#: includes/data/Session.php:39
msgid "Session trashed."
msgstr "Sitzung in den Papierkorb verschoben."

#: includes/data/Session.php:40
msgid "Session scheduled."
msgstr "Sitzung geplant."

#: includes/data/Session.php:38
msgid "Session reverted to draft."
msgstr "Sitzung zurück in den Entwurf versetzt."

#: includes/data/Session.php:36
msgid "Session published."
msgstr "Sitzung veröffentlicht."

#: includes/data/Session.php:37
msgid "Session published privately."
msgstr "Sitzung privat veröffentlicht."

#. translators: %s is the session date
#: includes/data/Session.php:617
msgid "Session photography took place on %s."
msgstr "Die Fotosession fand am %s statt."

#. translators: %s is the session date
#: includes/data/Session.php:610
msgid "Session photography is scheduled for %s."
msgstr "Die Fotosession ist für %s geplant."

#: includes/admin-pages/SettingsAdminPage.php:267
#: includes/emails/SessionSelectionAdminEmail.php:7
msgid "Session photo selection completed"
msgstr "Fotoauswahl für die Sitzung abgeschlossen"

#: includes/admin-tables/SessionListTable.php:173
msgid "Session Type"
msgstr "Sitzungstyp"

#: includes/admin-tables/SessionListTable.php:164
msgid "Session Status"
msgstr "Sitzungsstatus"

#: includes/admin-tables/SessionListTable.php:182
msgid "Session Date"
msgstr "Sitzungsdatum"

#: includes/data/Session.php:30
msgid "Session Attributes"
msgstr "Sitzungsattribute"

#: includes/data/Session.php:29
msgid "Session Archives"
msgstr "Sitzungsarchive"

#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:255
#: includes/data/Session.php:18
msgid "Session"
msgstr "Sitzung"

#: includes/admin-components/AdminForm.php:278 includes/Config.php:83
msgid "Send"
msgstr "Senden"

#: includes/storage/SelfHostedStorage.php:11
msgid "Self-Hosted"
msgstr "Selbstgehostet"

#: includes/Config.php:87
msgid "Selected 1 image"
msgstr "1 Bild ausgewählt"

#. translators: %d = number of images selected
#: includes/Config.php:88
msgid "Selected %d images"
msgstr "%d Bilder ausgewählt"

#: includes/admin-pages/ClientListAdminPage.php:82
#: includes/admin-pages/GalleryEditAdminPage.php:234
#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:526
msgid "Search..."
msgstr "Suchen…"

#: includes/data/Session.php:25
msgid "Search Sessions"
msgstr "Sitzungen durchsuchen"

#: includes/data/Photo.php:25
msgid "Search Photos"
msgstr "Fotos durchsuchen"

#: includes/data/Gallery.php:57
msgid "Search Galleries"
msgstr "Galerien durchsuchen"

#: includes/admin-components/AdminForm.php:256
#: includes/admin-pages/GalleryEditAdminPage.php:583
#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:190
#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:897
#: includes/admin-pages/SettingsAdminPage.php:318 assets/js/admin.js:1424
msgid "Save"
msgstr "Speichern"

#: includes/data/Session.php:702
msgid "Reopen Session"
msgstr "Sitzung erneut öffnen"

#: includes/admin-components/AdminForm.php:251
#: includes/admin-pages/SettingsAdminPage.php:226 assets/js/admin.js:1509
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"

#: includes/data/Session.php:659
msgid "Proofing is complete for this session."
msgstr "Die Überprüfung dieser Sitzung ist abgeschlossen."

#: includes/admin-components/AdminForm.php:196
msgid "Preview of selected image"
msgstr "Vorschau des ausgewählten Bildes"

#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:191
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"

#. translators: %s = author avatar and name
#: includes/Config.php:95
msgid "Posting as %s"
msgstr "Veröffentlichen als %s"

#: includes/admin-pages/GalleryEditAdminPage.php:258
#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:550
msgid "Please note that PhotoBerry Studio currently supports the following extensions: \".jpeg\", \".jpg\", \".png\", and \".webp\". There are no inherent size restrictions within the plugin itself; however, any limitations will depend on the hosting provider or WordPress configuration. It is important to verify your hosting plan's file size allowances to ensure smooth uploads and performance."
msgstr "Bitte beachten Sie, dass PhotoBerry Studio derzeit die folgenden Dateiformate unterstützt: “.jpeg”, “.jpg”, “.png” und “.webp”. Es gibt keine inhärenten Größenbeschränkungen innerhalb des Plugins selbst; jedoch hängen mögliche Einschränkungen vom Hosting-Anbieter oder der WordPress-Konfiguration ab. Es ist wichtig, die Dateigrößenbeschränkungen Ihres Hosting-Plans zu überprüfen, um reibungslose Uploads und optimale Leistung sicherzustellen."

#: includes/Config.php:65
msgid "Please enter your password to view this session."
msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein, um diese Sitzung zu sehen."

#: includes/Config.php:61
msgid "Please enter your password to view this gallery."
msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein, um diese Galerie zu sehen."

#: includes/data/Photo.php:34
msgid "Photos list navigation"
msgstr "Fotolisten-Navigation"

#: includes/data/Photo.php:35
msgid "Photos list"
msgstr "Fotoliste"

#. translators: %s is the object type
#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:461
msgid "Photos can be added after the %s is saved."
msgstr "Fotos können hinzugefügt werden, nachdem %s gespeichert wurde."

#: includes/data/Photo.php:17
msgid "Photos"
msgstr "Fotos"

#. Plugin Name of the plugin
#: photoberry-studio.php
msgid "PhotoBerry Studio for Photographers – Image Selection, Proofing, Watermarking & Client Management"
msgstr "PhotoBerry Studio für Fotografen – Bildauswahl, Prüfung, Wasserzeichen & Kundenmanagement"

#: includes/data/Gallery.php:158
msgid "PhotoBerry Studio Watermark 1"
msgstr "PhotoBerry Studio Wasserzeichen 1"

#: includes/setup/UserPermissions.php:67
msgid "PhotoBerry Studio Client"
msgstr "PhotoBerry Studio Kunde"

#. Author of the plugin
#: photoberry-studio.php includes/admin-pages/abstracts/AdminPage.php:107
#: includes/admin-pages/abstracts/AdminPage.php:123
#: includes/admin-pages/abstracts/AdminPage.php:192 includes/data/Client.php:28
#: includes/data/Gallery.php:77
msgid "PhotoBerry Studio"
msgstr "PhotoBerry Studio"

#: includes/data/Photo.php:41
msgid "Photo updated."
msgstr "Foto aktualisiert."

#: includes/data/Photo.php:39
msgid "Photo trashed."
msgstr "Foto in den Papierkorb verschoben."

#: includes/data/Photo.php:40
msgid "Photo scheduled."
msgstr "Foto geplant."

#: includes/data/Photo.php:38
msgid "Photo reverted to draft."
msgstr "Foto zurück in den Entwurf versetzt."

#: includes/data/Photo.php:36
msgid "Photo published."
msgstr "Foto veröffentlicht."

#: includes/data/Photo.php:37
msgid "Photo published privately."
msgstr "Foto privat veröffentlicht."

#: includes/data/Photo.php:30
msgid "Photo Attributes"
msgstr "Fotoattribute"

#: includes/data/Photo.php:29
msgid "Photo Archives"
msgstr "Foto-Archiv"

#: includes/data/Photo.php:18
msgid "Photo"
msgstr "Foto"

#: includes/Config.php:70
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"

#: includes/Config.php:78
msgid "Other Photos"
msgstr "Andere Fotos"

#: includes/data/Session.php:691
msgid "One or more photos have been marked as final, but have not yet been delivered to the client."
msgstr "Ein oder mehrere Fotos wurden als endgültig markiert, aber noch nicht an den Kunden geliefert."

#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:103
msgid "One or more password(s) could not be saved. Please ensure that each password you have entered for this session is different from any other password in this session."
msgstr "Ein oder mehrere Passwörter konnten nicht gespeichert werden. Bitte stellen Sie sicher, dass jedes eingegebene Passwort für diese Sitzung sich von anderen Passwörtern in dieser Sitzung unterscheidet."

#. translators: %1$s = object type
#: includes/admin-pages/GalleryEditAdminPage.php:151
#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:254
msgid "One or more client(s) assigned to this %1$s could not be found. If you save the %1$s, these client(s) will be unassigned."
msgstr "Ein oder mehrere Kunden, die diesem %1$s zugewiesen sind, konnten nicht gefunden werden. Wenn Sie das %1$s speichern, werden diese Kunden nicht mehr zugewiesen."

#: includes/Config.php:112
msgid "Number of images selected:"
msgstr "Anzahl der ausgewählten Bilder:"

#: includes/Config.php:111 assets/js/admin.js:264
msgid "Number of comments:"
msgstr "Anzahl der Kommentare:"

#: includes/admin-pages/GalleryEditAdminPage.php:515
#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:765
#: includes/admin-pages/SettingsAdminPage.php:185
msgid "No watermark"
msgstr "Kein Wasserzeichen"

#: includes/Config.php:80
msgid "No sessions were found."
msgstr "Keine Sitzungen gefunden."

#: includes/data/Session.php:26
msgid "No sessions found."
msgstr "Keine Sitzungen gefunden."

#: includes/data/Session.php:27
msgid "No sessions found in Trash."
msgstr "Keine Sitzungen im Papierkorb gefunden."

#: includes/data/Photo.php:26
msgid "No photos found."
msgstr "Keine Fotos gefunden."

#: includes/data/Photo.php:27
msgid "No photos found in Trash."
msgstr "Keine Fotos im Papierkorb gefunden."

#: includes/data/Gallery.php:58
msgid "No galleries found."
msgstr "Keine Galerien gefunden."

#: includes/data/Gallery.php:59
msgid "No galleries found in Trash."
msgstr "Keine Galerien im Papierkorb gefunden."

#: includes/Config.php:81 assets/js/admin.js:988
msgid "No comments yet"
msgstr "Noch keine Kommentare"

#: includes/admin-tables/ClientListTable.php:67 assets/js/admin.js:1578
msgid "No clients found."
msgstr "Keine Kunden gefunden."

#: includes/admin-components/AdminForm.php:33
#: includes/admin-pages/ClientEditAdminPage.php:138
msgid "No"
msgstr "Nein"

#: includes/admin-pages/SettingsAdminPage.php:230
msgid "New Session Type"
msgstr "Neuer Sitzungstyp"

#: includes/data/Session.php:22
msgid "New Session"
msgstr "Neue Sitzung"

#: includes/data/Photo.php:22
msgid "New Photo"
msgstr "Neues Foto"

#: includes/data/Gallery.php:54
msgid "New Gallery"
msgstr "Neue Galerie"

#: includes/Config.php:67
msgid "Name:"
msgstr "Name:"

#: includes/Config.php:79
msgid "My Sessions"
msgstr "Meine Sitzungen"

#: includes/admin-pages/abstracts/AdminPage.php:150
msgid "Mark as read"
msgstr "Als gelesen markieren"

#: includes/Config.php:102
msgid "Mark as favorite"
msgstr "Als Favorit markieren"

#: includes/data/Session.php:670
msgid "Mark as Sent"
msgstr "Als gesendet markieren"

#: includes/data/Session.php:596
msgid "Mark as Scheduled"
msgstr "Als geplant markieren"

#: includes/data/Session.php:603
msgid "Mark as Not Canceled"
msgstr "Als nicht abgesagt markieren"

#: includes/data/Session.php:693
msgid "Mark as Completed"
msgstr "Als abgeschlossen markieren"

#: includes/data/Session.php:636
msgid "Mark Upload Incomplete & Unpublish"
msgstr "Upload als unvollständig markieren & Veröffentlichung aufheben"

#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:580
#: includes/data/Session.php:653
msgid "Mark Upload Complete & Publish"
msgstr "Upload als abgeschlossen markieren & veröffentlichen"

#: includes/data/Session.php:673
msgid "Mark Proofing Complete"
msgstr "Prüfung als abgeschlossen markieren"

#: includes/Config.php:109
msgid "Log in to comment."
msgstr "Melden Sie sich an, um zu kommentieren."

#: includes/Config.php:74
msgid "Log Out"
msgstr "Abmelden"

#: includes/Config.php:73
msgid "Log In"
msgstr "Anmelden"

#: includes/data/Session.php:31
msgid "Insert into session"
msgstr "In Sitzung einfügen"

#: includes/data/Photo.php:31
msgid "Insert into photo"
msgstr "In Foto einfügen"

#: includes/data/Gallery.php:63
msgid "Insert into gallery"
msgstr "In Galerie einfügen"

#: includes/admin-components/AdminForm.php:180
msgid "Image"
msgstr "Bild"

#: includes/AdminNotification.php:70
msgid "Guest left comment(s)"
msgstr "Gast hat Kommentar(e) hinterlassen"

#. translators: %d = number of images selected
#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:434
#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:656 includes/Config.php:92
#: assets/js/admin.js:947
msgid "Guest"
msgstr "Gast"

#: includes/admin-pages/GalleryEditAdminPage.php:270
#: includes/admin-pages/GalleryEditAdminPage.php:423
msgid "Go to Session"
msgstr "Zur Sitzung gehen"

#: includes/data/Gallery.php:73
msgid "Gallery updated."
msgstr "Galerie aktualisiert."

#: includes/data/Gallery.php:71
msgid "Gallery trashed."
msgstr "Galerie in den Papierkorb verschoben."

#: includes/data/Gallery.php:72
msgid "Gallery scheduled."
msgstr "Galerie geplant."

#: includes/data/Gallery.php:70
msgid "Gallery reverted to draft."
msgstr "Galerie als Entwurf zurückgesetzt."

#: includes/data/Gallery.php:68
msgid "Gallery published."
msgstr "Galerie veröffentlicht."

#: includes/data/Gallery.php:69
msgid "Gallery published privately."
msgstr "Galerie privat veröffentlicht."

#: includes/data/Gallery.php:62
msgid "Gallery Attributes"
msgstr "Galerie-Attribute"

#: includes/data/Gallery.php:61
msgid "Gallery Archives"
msgstr "Galerie-Archiv"

#: includes/admin-pages/GalleryEditAdminPage.php:152
#: includes/data/Gallery.php:50
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"

#: includes/data/Gallery.php:66
msgid "Galleries list navigation"
msgstr "Galerielisten-Navigation"

#: includes/data/Gallery.php:67
msgid "Galleries list"
msgstr "Galerieliste"

#: includes/data/Gallery.php:49
msgid "Galleries"
msgstr "Galerien"

#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:750
msgid "Final photos only"
msgstr "Nur endgültige Fotos"

#: includes/Config.php:104
msgid "Final Photos"
msgstr "Endgültige Fotos"

#: includes/admin-tables/SessionListTable.php:162
msgid "Filtering"
msgstr "Filterung"

#: includes/data/Session.php:33
msgid "Filter sessions list"
msgstr "Sitzungen filtern"

#: includes/data/Photo.php:33
msgid "Filter photos list"
msgstr "Fotos filtern"

#: includes/data/Gallery.php:65
msgid "Filter galleries list"
msgstr "Galerien filtern"

#: includes/Config.php:77
msgid "Featured Photos"
msgstr "Ausgewählte Fotos"

#: includes/Config.php:108
msgid "Enter your name and email or log in to comment."
msgstr "Geben Sie Ihren Namen und Ihre E-Mail ein oder melden Sie sich an, um zu kommentieren."

#: includes/admin-tables/SessionListTable.php:136
msgid "Empty Trash"
msgstr "Papierkorb leeren"

#: includes/Config.php:66
msgid "Email:"
msgstr "E-Mail:"

#: includes/data/Session.php:622
msgid "Edit Session Details"
msgstr "Sitzungsdetails bearbeiten"

#: includes/data/Session.php:21
msgid "Edit Session"
msgstr "Sitzung bearbeiten"

#: includes/data/Photo.php:21
msgid "Edit Photo"
msgstr "Foto bearbeiten"

#: includes/data/Gallery.php:53
msgid "Edit Gallery"
msgstr "Galerie bearbeiten"

#: includes/admin-pages/ClientEditAdminPage.php:37
msgid "Edit Client"
msgstr "Kunde bearbeiten"

#: includes/admin-pages/ClientEditAdminPage.php:90
#: includes/admin-pages/ClientEditAdminPage.php:311
#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:342
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"

#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:664
msgid "Each password in the session must be different."
msgstr "Jedes Passwort in der Sitzung muss unterschiedlich sein."

#: includes/Config.php:86
msgid "Download Selected"
msgstr "Ausgewählte herunterladen"

#: includes/Config.php:85
msgid "Download All"
msgstr "Alle herunterladen"

#: includes/Config.php:84
msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"

#: includes/admin-pages/DocumentationAdminPage.php:11
#: includes/admin-pages/DocumentationAdminPage.php:15
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"

#: includes/Config.php:93
msgid "Current user"
msgstr "Aktueller Benutzer"

#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:25
msgid "Current Session"
msgstr "Aktuelle Sitzung"

#. Description of the plugin
#: photoberry-studio.php
msgid "Create and showcase beautiful image galleries while simplifying client sessions and proofing. Key features include watermarking for protection, proofing process for image selection, image favorites, and image comments for detailed feedback. Perfect for photographers and designers, it ensures secure, efficient collaboration and a smooth approval process."
msgstr "Erstellen und präsentieren Sie wunderschöne Bildergalerien, während Sie die Kundensitzungen und den Proofing-Prozess vereinfachen. Zu den Hauptfunktionen gehören Wasserzeichen zum Schutz, ein Prüfprozess zur Bildauswahl, Bildfavoriten und Bildkommentare für detailliertes Feedback. Perfekt für Fotografen und Designer, gewährleistet es eine sichere, effiziente Zusammenarbeit und einen reibungslosen Genehmigungsprozess."

#: includes/admin-pages/ClientEditAdminPage.php:90
#: includes/admin-pages/ClientEditAdminPage.php:311
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"

#. translators: %s = session title
#: includes/admin-tables/SessionListTable.php:38 includes/data/Session.php:131
msgid "Cover image for session \"%s\""
msgstr "Titelbild für Sitzung “%s”"

#. translators: %s = gallery title
#: includes/admin-tables/GalleryListTable.php:29
msgid "Cover image for gallery \"%s\""
msgstr "Titelbild für Galerie “%s”"

#: includes/admin-pages/GalleryEditAdminPage.php:304
#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:611
msgid "Copy Link"
msgstr "Link kopieren"

#: includes/admin-pages/GalleryEditAdminPage.php:304
#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:611
#: includes/admin-tables/SessionListTable.php:55
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"

#: includes/admin-pages/GalleryEditAdminPage.php:304
#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:611
#: includes/admin-tables/GalleryListTable.php:71
msgid "Copied!"
msgstr "Kopiert!"

#. translators: %s = author avatar and name
#: includes/Config.php:96
msgid "Continue as guest"
msgstr "Als Gast fortfahren"

#: includes/Config.php:110
msgid "Continue"
msgstr "Fortsetzen"

#: includes/Config.php:107
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"

#: includes/data/Session.php:714
msgid "Close Session"
msgstr "Sitzung schließen"

#: includes/admin-pages/abstracts/AdminPage.php:133 includes/Config.php:106
msgid "Close"
msgstr "Schließen"

#: includes/admin-pages/ClientListAdminPage.php:37
msgid "Clients"
msgstr "Kunden"

#: includes/AdminNotification.php:28
msgid "Client photo selection submitted"
msgstr "Kundenauswahl der Fotos eingereicht"

#: includes/AdminNotification.php:49
msgid "Client left comment(s)"
msgstr "Kunde hat Kommentar(e) hinterlassen"

#: includes/admin-tables/SessionListTable.php:190 includes/data/Client.php:32
msgid "Client"
msgstr "Kunde"

#: includes/admin-pages/GalleryEditAdminPage.php:566
#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:867
msgid "Choose which URLs are used for photos on the frontend. CDN URLs, where supported by the image's storage, typically do not pass through your web hosting server and may offer better performance; however, they may not offer the same level of security and access control as local URLs. Local URLs pass through your website hosting, allowing for access permission to be verified by PhotoBerry Studio. In the default automatic mode, CDN URLs are used if available and if the access type is set to Public. Otherwise, local URLs are used."
msgstr "Wählen Sie aus, welche URLs für Fotos im Frontend verwendet werden. CDN-URLs, sofern vom Speicherort des Bildes unterstützt, durchlaufen normalerweise nicht Ihren Webhosting-Server und bieten möglicherweise eine bessere Leistung; sie bieten jedoch möglicherweise nicht das gleiche Maß an Sicherheit und Zugriffskontrolle wie lokale URLs. Lokale URLs werden über das Hosting Ihrer Website weitergeleitet, sodass PhotoBerry Studio die Zugriffserlaubnis überprüfen kann. Im standardmäßigen automatischen Modus werden CDN-URLs verwendet, wenn verfügbar und der Zugriffstyp auf “Öffentlich” gesetzt ist. Andernfalls werden lokale URLs verwendet."

#: includes/data/Session.php:686
msgid "Choose Final Photos"
msgstr "Endgültige Fotos auswählen"

#: includes/admin-pages/GalleryEditAdminPage.php:531
#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:773
msgid "Changing the watermark setting will not automatically update any existing photos. If you want to apply the setting to existing photos, go to the Photos tab after saving the settings and use the Regenerate Thumbnails option in the bulk actions menu to update the watermark on some or all photo(s)."
msgstr "Das Ändern der Wasserzeicheneinstellungen aktualisiert nicht automatisch vorhandene Fotos. Wenn Sie die Einstellung auf vorhandene Fotos anwenden möchten, gehen Sie nach dem Speichern der Einstellungen zur Registerkarte “Fotos” und verwenden Sie die Option “Thumbnails neu generieren” im Massenaktionsmenü, um das Wasserzeichen auf einige oder alle Fotos zu aktualisieren."

#: includes/data/Session.php:597 includes/data/Session.php:623
msgid "Cancel Session"
msgstr "Sitzung abbrechen"

#: includes/admin-components/AdminForm.php:257 includes/Config.php:98
#: assets/js/admin.js:1327
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: includes/admin-pages/GalleryEditAdminPage.php:214
#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:496
msgid "Bulk actions"
msgstr "Massenaktionen"

#: includes/admin-pages/ClientEditAdminPage.php:156
#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:337
msgid "Basic Information"
msgstr "Basisinformationen"

#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:869
msgid "Automatically choose mode based on Session access type"
msgstr "Modus automatisch basierend auf dem Sitzungs-Zugriffstyp wählen"

#: includes/admin-pages/GalleryEditAdminPage.php:568
msgid "Automatically choose mode based on Gallery access type"
msgstr "Modus automatisch basierend auf dem Galerie-Zugriffstyp wählen"

#: includes/data/Session.php:709
msgid "Archive Session"
msgstr "Sitzung archivieren"

#: includes/admin-pages/GalleryEditAdminPage.php:221
#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:504
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"

#: includes/admin-pages/GalleryEditAdminPage.php:570
#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:871
msgid "Always use local URLs"
msgstr "Immer lokale URLs verwenden"

#: includes/admin-pages/GalleryEditAdminPage.php:569
#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:870
msgid "Always use CDN URLs if available"
msgstr "Immer CDN-URLs verwenden, wenn verfügbar"

#: includes/admin-tables/SessionListTable.php:175
msgid "All types"
msgstr "Alle Typen"

#: includes/admin-tables/SessionListTable.php:166
msgid "All statuses"
msgstr "Alle Status"

#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:749
msgid "All photos (separate pages)"
msgstr "Alle Fotos (auf separaten Seiten)"

#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:748
msgid "All photos (same page)"
msgstr "Alle Fotos (auf derselben Seite)"

#: includes/data/Session.php:28
msgid "All Sessions"
msgstr "Alle Sitzungen"

#: includes/data/Photo.php:28
msgid "All Photos"
msgstr "Alle Fotos"

#: includes/data/Gallery.php:60
msgid "All Galleries"
msgstr "Alle Galerien"

#. translators: %s: page title
#: includes/admin-pages/ClientListAdminPage.php:29
msgid "All Clients"
msgstr "Alle Kunden"

#: includes/admin-pages/abstracts/AdminPage.php:164
#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:22
#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:26
msgid "All"
msgstr "Alle"

#: includes/admin-pages/ClientEditAdminPage.php:226
msgid "Additional Information"
msgstr "Zusätzliche Informationen"

#: includes/admin-components/AdminForm.php:277 includes/Config.php:99
msgid "Add comment..."
msgstr "Kommentar hinzufügen…"

#: includes/admin-pages/GalleryEditAdminPage.php:194
#: includes/admin-pages/GalleryEditAdminPage.php:242
#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:476
#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:534
msgid "Add Photos"
msgstr "Fotos hinzufügen"

#: includes/data/Session.php:19 includes/data/Session.php:20
msgid "Add New Session"
msgstr "Neue Sitzung hinzufügen"

#: includes/data/Photo.php:19 includes/data/Photo.php:20
msgid "Add New Photo"
msgstr "Neues Foto hinzufügen"

#: includes/data/Gallery.php:51 includes/data/Gallery.php:52
msgid "Add New Gallery"
msgstr "Neue Galerie hinzufügen"

#. translators: %s: page title
#: includes/admin-pages/ClientEditAdminPage.php:26
#: includes/admin-pages/ClientEditAdminPage.php:36
#: includes/admin-pages/ClientListAdminPage.php:49
msgid "Add Client"
msgstr "Kunden hinzufügen"

#. translators: %1$s is session title
#: includes/AdminNotification.php:75
msgid "A guest user commented on photo(s) in %1$s."
msgstr "Ein Gastbenutzer hat Foto(s) in %1$s kommentiert."

#. translators: %s is the object type
#: includes/admin-pages/GalleryEditAdminPage.php:296
#: includes/admin-pages/SessionEditAdminPage.php:603
msgid "A URL will be assigned after the %s is saved."
msgstr "Eine URL wird zugewiesen, nachdem %s gespeichert wurde."

#: includes/admin-pages/GalleryEditAdminPage.php:117
msgid "(Unassigned)"
msgstr "(Nicht zugewiesen)"

#: includes/data/Session.php:148
msgid "(Copy)"
msgstr "(Kopieren)"

#. translators: %s = name
#: includes/Config.php:94 assets/js/admin.js:951
msgid "%s's avatar"
msgstr "Avatar von %s"

#. translators: %1$s is client name, %2$s is session title
#: includes/AdminNotification.php:34
msgid "%1$s submitted their photo selections for %2$s."
msgstr "%1$s hat die Fotoauswahl für %2$s eingereicht."

#. translators: %1$s is client name, %2$s is session title
#: includes/AdminNotification.php:55
msgid "%1$s commented on photo(s) in %2$s."
msgstr "%1$s hat Foto(s) in %2$s kommentiert."

#. translators: %%s: Post status; %s: Number of posts (can probably be
#. disregarded)
#: includes/data/abstracts/PostBasedDataObject.php:112
msgid "%%s <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "%%s <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "%%s <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "%%s <span class=\"count\">(%s)</span>"